​(談天說地)張文宏抗疫新書推出多語種版本 孫麗萍

 由上海市新冠肺炎醫療救治專家組組長、華山醫院感染科主任張文宏教授主編的《二零一九年冠狀病毒病——從基礎到臨床》近日首發英、法、西等多語種版本。

 據介紹,張文宏及其團隊授權復旦大學出版社將該書海外多語種版權免費輸出全球,毫無保留地向國際社會分享中國抗疫和救治經驗。

 「健康是全人類最重要的共同話題。當疫情來臨的時候,需要每個國家的政府官員、公共衛生部門、科學家、醫生,乃至每一個人都能保持對自然界的謙遜,團結起來,集合全人類之力共同合作,最終戰勝困難。」張文宏在新書首發儀式上表示,中國的經驗要和國際交流。

 談及眼下的疫情,張文宏認為:「對世界疫情的發展很難做明確判斷。不過確定的是,中國國內已有的公共衛生體系,助力我們有能力應對輸入疾病,而且有能力保證不會出現新的、明顯的反彈。」

 今年三月,張文宏教授新書《二零一九年冠狀病毒病——從基礎到臨床》付梓首發。該書由復旦大學出版社出版,介紹了新冠肺炎的流行病學特點,病原學及發病機制,臨床特點、診斷等,並詳細論述了重型患者的治療策略與院內感染防控。

 時隔僅三個月,一支通過互聯網招募的志願者翻譯團隊火速集結,用最快速度將這本專著翻譯成了多國語言。復旦大學出版社董事長嚴峰表示,人類的恐懼來源於無知,來自於對未來的不確定感。「我們希望通過海外發行把更多安全感傳遞給全世界。」

 出版法文版和西班牙文版的皇家柯林斯出版集團董事長莫罕·卡爾詩表示,這本書將幫助更多的醫生挽救更多的生命,將使全世界受益匪淺。據悉,該書未來還將推出更多語種版本。◇